10007月號 道 法 法 訊 (231)

DEEP & FAR

 

 

歐洲觀點:
西藥處方之混淆未有補救之道()

 

王紫潔 法務專員

. 東吳大學法律學系

 

 

評論

此見解在事實上係不具爭論性的,TRAVATANTRIVASTAN可能對大多數觀察者是混淆地相似,而可預見歐洲法院將依循佐審官之法律意見。

 

對於藥品混淆可能性的一個謹慎態度,的確係適當的,假定在發生混淆下,有嚴重結果之可能。

 

雖然案件之結果似乎是正確的,然而,佐審官之評論似在處方用藥上表達一個較不謹慎之態度。當銷售點可能是考慮混淆可能性之相關時點時,西藥之性質和其對末端使用者之可取得性,可爭議地須要較廣泛的考慮。

 

在歐洲,末端使用者傳統上係透過保健健康照護專業人員來取得處方簽,且通常不是處方用藥廣告之對象/目標;然而,越來越多之病患透過國際及網路之廣告得知處方用藥,而在一市場之處方用藥,可能在另一市場不用處方就可買到。病患也更加普遍地透過非傳統途徑,像是以網路為基礎之服務,尋求藥物,而其不能總是被賴以提供如同醫生可能有之謹慎與經驗來區分相似之品牌名稱。

 

去理解末端使用者如何在銷售時點甚至會混淆處方用藥而生可能之嚴重結果,並不困難,因此有一堅強之論點:就藥品而言,一般消費者應總是包含末端使用者(即使其也包含專業人士)

 

同時,在此種狀況下,歐盟商標申請人最好能將小心地規劃商品之訓誡放在心上。鑑於佐審官就一般消費者之觀點,商品如從處方用藥和一般用藥相區別,艾可公司(Alcon)可能已贏得一些保護,因為其已允許歐洲內部市場調和局(OHIM)依歐盟商標規程第43(5)條,開拓不能註冊商品,使其可獲註冊。

 

對艾可公司來說,歐洲法院預期之判決可能是一不得不忍受之苦事;對其他人來說,其限制之指導或許是一匙糖漿,其幫助西藥繼續走下去(至少對Biofarma 公司而言,是最令人高興之方式)  完。