1018月號 道 法 法 訊 (244)

DEEP & FAR

 

包含實質上(Substantially)”一詞的

專利請求項

 

薛家鳳 專利工程師

      淡江大學機械系

             紐約州立大學機械工程碩士

 

在日本的實務經驗中,"一項發明由於其衡量標準或程度的表述不明確而造成其範圍模糊,比如「略大的比重」、「大的多」、 「高溫」、「低溫」、「難滑」和 「易滑」,或者是詞的意義還不清楚者"會被視為核駁理由(審查指南,第一部分,第1  2.2.2.1(5) 3)

雖然看來包括這類描述的申請專利範圍通常也是其他許多國家作為核駁的理由,但“實質上”這一術語被其中許多國家所接受。而在日本的實務經驗中,特別是在化學領域,“實質上”經常被視為一種"程度還不清楚之表達",而審查員也往往核駁包含它的申請專利範圍。